題目:
This particular day began at seven in the morning in Casablanca (卡薩布蘭卡). My Friend Mike and I were going to visit Abdel, a young man we'd worked with on a Volunteer project in Kenitra, an industrial city on the Morccan (摩洛哥) coast. He'd been expecting us to arrive in Casablanca for a few days now, and since he had no telephone, he'd written down his address and name and told us to just show up---his mother and Sisters were always at home.
Apparently the address he had written down was hard for foreigners like us to understand. When we got into the neighborhood, our taxi driver started asking directions. Eventually, with the help of a policeman, we were led to a house down a winding road. Our driver went to the door and inquired. He came back saying Abdel's sister was in this house visiting friends and would come along to show us where they lived.
Soon a girl of about sixteen emerged from the house. Surprisingly, she didn't look like Abdel at all. Still, I'd seen other families where children didn't look alike, so I didn't give it too much thought. She then brought us to a yard. We waited in the yard while the sister went in and returned accompanied by her mother, sisters and brother-in-law, all of whom greeted us with cautious warmth. We were shown into the living room. The mother told us in broken French that Abdel was out, but would be home soon. We sat on low, cushioned seats, drinking sweet mint tea and eating sugar cookies, while the family members sat with us and made shy, polite conversation that frequently fell into uncomfortable silence.
An hour passed, more family members emerged from inner rooms. I was again struck by the fact that none of them looked a thing like our fiend. After another two hours had passed with no sign of Abdel, the family insisted on serving us a meal in their kitchen next door. “Soon" was the only response I got when I inquired as s to what time Abdel might come back.
注意: 續(xù)寫詞數(shù)應(yīng)為150左右
Finally we heard thewords we had been waiting for from the mother. "Pleases Abel is back in the livingroom"
I took out the piece ofpaper Abdel had given me in Kenitra and showed it to the new
寫作指導(dǎo):
Clues:
Setting: no telephone, Moroccan coast, a winding road,
Characters: Abdel ( a volunteer project), a girl of about 16
My puzzle: his sister didn’t look like him, nor did other families
Emotion: we were greeted with cautious warmth
The mother: tole us in broken French
Plot: shy, polite conversation, uncomfortable silence, wait for him
寫之前我的想法:
這一家應(yīng)該比較窮,因為從路很不好走,偏僻。
場景描寫:
Para 1:
1.我們的急切心情
2.見面的錯愕(不是朋友)
3.我解釋地址錯了
Para 2:
1.其他人的反應(yīng)
2.對方的反應(yīng)(為了把sister放進去,同時照應(yīng)這個地方窮,設(shè)計他看不懂)
3.我對他們的感謝
結(jié)尾模式:對話+肯定+感悟
對話:提出明天送我去
我的感悟:不同的Abdel,相同的熱情
下水文:
Paragraph 1:
Finally we heard the words we had been waiting for from the mother, “Please, Abdel is back in the living room.”
We sprang to our feet and entered the living room eagerly, grouped by exciting family members. A young man greeted us with a confused expression. God! he wasn’t Abdel! The young man hugged me enthusiastically and asked me whether we had met somewhere. Silence fell. Thus, I shared my story with him and told him there must have been something wrong with the address despite the same name.
Paragraph 2:
I took out the piece of paper Abdel had given me in Kenitra and showed it to the new Abdel.
At the moment, whispers came from the crowd, which grew into loud chatter. He shrugged and said he couldn’t read. Luckily, his sister exmained my paper and found where the problem was. The very Abdel lived in the neighbouring town. “My noblest guests, it is dark and roads are quite rough. Why not stay here for a night?” said the young man earnestly. I replied with a heartfelt “thank you!”, followed by thundering cheers from the crowd. Yes, he was a different Abdel, but he showered us with as much warmth and kindness. (170 words)
備案號:鄂ICP備20003817號-2 聯(lián)系方式:1872935735@qq.com
答案圈提供的所有內(nèi)容均是網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載或網(wǎng)友提供,本站僅提供內(nèi)容展示服務(wù),不承認任何法律責(zé)任。