When we were very young and vulnerable, parents hold our hands tightly to prevent us from falling, comfort us out of fear in darkness and tell us stories to give us wisdom.
我們還很幼小脆弱的時候,父母會緊握我們的手來防止我們摔倒,在黑夜中輕輕撫摸讓我們不再害怕,通過講故事讓我們明理。
As we mature into adulthood, we begin to have duties and stresses on our shoulders. And this is the very time that we think of the question of how our parents have felt and how they have strived to do their best.
隨著我們成年,我們開始感受到肩膀上的責(zé)任和壓力。這時經(jīng)歷才讓我們想到,父母曾經(jīng)怎么感受,又曾經(jīng)如何盡力拼搏。
And yet whenever we look into their eyes, we are always greeted with tender smiles and warm encouragement, giving us little clue of the hard struggles they may be in.
但不論我們何時看向他們的雙眼,我們都會看到溫和的笑容和暖心的鼓勵,一點(diǎn)都沒透露出他們可能面臨的難題。
But despite of the strong mind and refusal to accept the defeat, they will eventually grow old and be in want of help.
雖然他們擁有永不 服輸?shù)膱詮?qiáng)內(nèi)心,但他們總是會變老,變得需要幫助。
When this happens, it’s our duty to support them both physically and spiritually: show them respect even though they lose their temper like a child, hold them tightly when they are weak and fragile as they once did for you, and always assure them whatever happens you will be there.
當(dāng)這些發(fā)生時,我們有責(zé)任在物質(zhì)上和心理上支持他們:向他們表達(dá)尊重,即使他們和小孩一樣亂發(fā)脾氣,在他們虛弱的時候抱緊他們,總是告訴他們不管發(fā)生什么你都會在。
And this, in my view, is what family and love really entail.
這就是我心目中家庭和愛的概念。
數(shù)學(xué)語文英語物理化學(xué)
生物歷史地理政治其他
備案號:鄂ICP備20003817號-2 聯(lián)系方式:2645034912@qq.com
答案圈提供的所有內(nèi)容均是網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載或網(wǎng)友提供,本站僅提供內(nèi)容展示服務(wù),不承認(rèn)任何法律責(zé)任。